Una voz de mujer en la contienda

La autora de la novela Pasaron unos hombres, Marcelle Capy (Cherbourg, 1891–Pradines, 1962), vuelve con su voz más propia: la periodística. La que fuera fundadora del diario feminista y abiertamente pacifista La Vague, recogió en Una voz de mujer en la contienda una serie de artículos publicados entre 1914 y 1916. Ese mismo año la censura negó a Capy la comercialización de este título al considerar que sólo los hombres debían opinar y escribir sobre política. Pese a que Capy tuvo el “placer de ser insolente”, la francesa no logró ver el libro publicado de manera íntegra hasta pasados veinte años, en 1936.

La conjunción de una y otra versión exigía una edición bitono en rojo y negro. Así se hace evidente al lector qué fue censurado y qué no. No será difícil que nos hagamos una idea de los propósitos políticos que hubo entre la decisión de la censura y el cambio radical de opinión por parte del Estado francés en tan sólo veinte años.

Los núcleos en que se mueve el texto son los mismos que vertebraron la vida de la autora: paz, feminismo y solidaridad.

 

Apenas sabían leer, apenas escribir.

Sus manos están hechas para las herramientas.

Les encanta el trabajo, la familia, la vida.

Son pacíficos y sencillos.

Son la mayoría en todos los países.

Caprichos de príncipes,

apetitos de empresarios,

artimañas de diplomáticos,

y estas masas chocan bajo la metralla.

Paz, feminismo y solidaridad

Una voz de mujer en la contienda

22,00

Paz, feminismo y solidaridad

*Para envíos internacionales, consultar tarifas

Descripción

La autora de la novela Pasaron unos hombres, Marcelle Capy (Cherbourg, 1891–Pradines, 1962), vuelve con su voz más propia: la periodística. La que fuera fundadora del diario feminista y abiertamente pacifista La Vague, recogió en Una voz de mujer en la contienda una serie de artículos publicados entre 1914 y 1916. Ese mismo año la censura negó a Capy la comercialización de este título al considerar que sólo los hombres debían opinar y escribir sobre política. Pese a que Capy tuvo el “placer de ser insolente”, la francesa no logró ver el libro publicado de manera íntegra hasta pasados veinte años, en 1936.

La conjunción de una y otra versión exigía una edición bitono en rojo y negro. Así se hace evidente al lector qué fue censurado y qué no. No será difícil que nos hagamos una idea de los propósitos políticos que hubo entre la decisión de la censura y el cambio radical de opinión por parte del Estado francés en tan sólo veinte años.

Los núcleos en que se mueve el texto son los mismos que vertebraron la vida de la autora: paz, feminismo y solidaridad.

 

Apenas sabían leer, apenas escribir.

Sus manos están hechas para las herramientas.

Les encanta el trabajo, la familia, la vida.

Son pacíficos y sencillos.

Son la mayoría en todos los países.

Caprichos de príncipes,

apetitos de empresarios,

artimañas de diplomáticos,

y estas masas chocan bajo la metralla.

Información adicional

Autor

Marcelle Capy

Edición

Julio 2019. Primera edición. Primera impresión

Editorial

Contraescritura. Colección Contexto

Formato

Rústica con solapas

Traducción

Lídia Pelayo / Traducción de prólogo Núria Molines Galarza

Caligrafía

Kalligraphink

Ilustración de cubierta

Yeyei Gómez

Páginas

174

ISBN

978-84-948726-2-4

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Una voz de mujer en la contienda”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

1

Una voz de mujer en la contienda

22,00